Films : distribution des Will Smith d'Or…

Ciné, télé, zik et bla bla persos (trolls, floodeurs et baskets interdits)
Avatar de l’utilisateur
Tybalt (le retour)
Dieu d'après le panthéon
Messages : 5533
Inscription : mer. août 22, 2012 7:33 pm
Contact :

Re: Films : distribution des Will Smith d'Or…

Message par Tybalt (le retour) »

Erwan G a écrit : lun. févr. 08, 2021 6:06 pm J'ai un doute sur la pertinence de ce débat. D'une part, parce qu'il y a des oeuvres que l'adaptation en français à sublimé ou détruit (Starsky & Hutch, Wayne's World dans un premier cas, les films de HK doublés dans les années 70-80 dans l'autre).

C'est une question de goût. Personnellement, je préfèrerais toujours regarder un film moldave en vo même si je ne comprends pas, à partir du moment où il y a des sous-titres, parce que je pense que le message est incomplet si le mode de transmission l'est. Je doute, par exemple, que regarder les 7 samourais en VF soit une expérience enrichissante, par exemple. En tout cas, personnellement, je n'y trouverai pas mon compte.

Mais si cela permet à d'autres d'avoir accès à des films qu'ils n'auraient pas vus autrement, pas de soucis. La seule chose que je demande, dans ce cas, c'est de ne pas juger des qualités d'acteur. Parce qu'alors, tu juges le jeu de l'acteur et celui du doubleur dans un mélange difficile à organiser.

Dans l'idéal, il faudrait arrêter de ne considérer les traductions qu'en termes de gain ou de perte par rapport à un message d'origine. Une traduction, même très fidèle, devient nécessairement une nouvelle version de l'oeuvre. Elle s'inscrit en tant que passerelle dans une rencontre entre l'oeuvre et une culture (et pas seulement une langue) différente. Même en dehors des considérations de différences culturelles, d'ailleurs, le simple fait de changer la voix des personnages produit... eh bien, non pas nécessairement un résultat moins bon ou meilleur, mais un résultat changé, une version différente, qui a sa propre façon de nourrir l'imagination.
A mes yeux (et à mes oreilles), Le Bon, la Brute et le Truand et la "trilogie du dollar" donnent à Clint Eastwood la voix de Jacques Deschamps, et la voix est pour moi indissociable du personnage de l'homme sans nom - plus, même, que la vraie voix d'Eastwood. Ce n'est pas moins bien, c'est la variante francophone de ces films.
De même, les voix et les gags du Roi Lion et des autres Disney de mon enfance sont indélébilement marqués par le doublage français, et je continue à les revoir et à les apprécier dans cette langue, même après avoir découvert et apprécié les VO et le travail des acteurs et actrices de doublage de la VO. S'y ajoute ici le besoin d'adapter certains gags et jeux de mots, qui font que ce sont encore plus des variantes à part entière des films.
D'où ma conclusion préférée : plus on a de (bonnes) traductions, mieux c'est.
Sur ce, je retourne prêcher l'harmonie et l'amour du prochain aux fans des différentes traductions françaises de Tolkien...
Mes sites : Kosmos (un jdra sur la mythologie grecque qui a vraiment lu les auteurs antiques pour vous) ; blog de lectures ; site d'écriture.
Disclameur : j'ai écrit pour "Casus" et "Jdr Mag".
Avatar de l’utilisateur
Vociférator
Transcendé
Messages : 777
Inscription : sam. déc. 11, 2010 8:55 pm
Localisation : Naoned

Re: Films : distribution des Will Smith d'Or…

Message par Vociférator »

J'ai retardé l'échéance le plus loin possible, mais j'ai fini par visionner Star Wars IX - L'Ascension de Skywalker. Bon l'expérience aura été douloureuse, surtout le lâcher de poneys pour abattre un Destroyer Stellaire...

Après ce qu'on avait pu vivre avec LOST, JJ Abrams prouve qu'il ferait un bien piètre MJ s'il masterisait une campagne en format bac-à-sable.
Avatar de l’utilisateur
Mugen
Dieu des bottes de cuir
Messages : 10783
Inscription : mer. mai 17, 2006 11:34 am

Re: Films : distribution des Will Smith d'Or…

Message par Mugen »

Vociférator a écrit : lun. févr. 08, 2021 6:58 pm Après ce qu'on avait pu vivre avec LOST, JJ Abrams prouve qu'il ferait un bien piètre MJ s'il masterisait une campagne en format bac-à-sable.

Ou un excellent MJ : la plupart des campagnes maison mémorables feraient au mieux un très mauvais nanar.
Sois satisfait des fruit, des fleurs et même des feuilles,
Si c'est dans ton jardin à toi que tu les cueilles.
Ne pas monter bien haut peut-être, mais tout seul.
Avatar de l’utilisateur
rogre
RDieu
Messages : 4472
Inscription : jeu. déc. 06, 2007 12:53 pm
Localisation : Lyon 6è

Re: Films : distribution des Will Smith d'Or…

Message par rogre »

Sur la VO ou la VF, c'est le même débat que jadis pour le "format video ou ciné". Le critique Louis Skorecki (ex-Libé) avait une théorie sur ça: la "bonne version", c'est la première fois que tu as vu le film.
Parce que c'est le premier contact avec la chose, avec CE film, en VO/VF-VHS-télé-salle, peu importe, car, si ça te touche, c'est fatalement "la bonne fois" (analogie avec le s… délibérée, je crois).
Après la première fois, ce sera juste des "variantes" de cette première expérience, qui peuvent être objectivement "meilleures" - mais c'est le premier contact qui restera.

 
"La description d'un Casusien moyen: un expert en tout, une incapacité à communiquer, la légèreté d'un tractopelle et l'empathie d'une brique." :P (glamourous.sam)
Avatar de l’utilisateur
cdang
Dieu d'après le panthéon
Messages : 2032
Inscription : jeu. avr. 30, 2015 10:23 am
Localisation : Le Havre

Re: Films : distribution des Will Smith d'Or…

Message par cdang »

J'ai un peu envie de dire : pour les romans, le traducteur et la traductrice sont des auteur·rices. Traduttore, traditore. Il en est de même pour pour les films : les traducteur·rices sont des auteur·rices et les acteur·rices de doublage sont des interprètes.

Donc le film doublé n'est pas exactement le même film que celui en VO, il peut être mieux apprécié ou moins bien apprécié.

Après, le doublage permet de diffuser un film à un public plus large, et il ne faut pas faire de snobisme. Je regarde si je peux les films en VO mais je pense à celleux qui manquent de fluence dans la lecture et aux malvoyants (ça donne quoi un film VO en audio-description ?). Je tolère même la colorisation de Metropolis, c'est dire.
--
Vous êtes mort
Avatar de l’utilisateur
Erwan G
Envoyé de la Source
Messages : 14895
Inscription : lun. oct. 25, 2004 6:51 pm
Localisation : Grenoble

Re: Films : distribution des Will Smith d'Or…

Message par Erwan G »

rogre a écrit : mar. févr. 09, 2021 2:10 pm Sur la VO ou la VF, c'est le même débat que jadis pour le "format video ou ciné". Le critique Louis Skorecki (ex-Libé) avait une théorie sur ça: la "bonne version", c'est la première fois que tu as vu le film.
Parce que c'est le premier contact avec la chose, avec CE film, en VO/VF-VHS-télé-salle, peu importe, car, si ça te touche, c'est fatalement "la bonne fois" (analogie avec le s… délibérée, je crois).
Après la première fois, ce sera juste des "variantes" de cette première expérience, qui peuvent être objectivement "meilleures" - mais c'est le premier contact qui restera.

 

Oui, il y a un peu de ça aussi. Mes citations de Star Wars sont en français et, même si j'aime les films en VO, je me souviens des citations en VF.
💖 Je suis Yoann 💖
Avatar de l’utilisateur
Silenttimo
Dieu bavard du muet
Messages : 8437
Inscription : mar. févr. 13, 2007 3:39 pm
Localisation : Hauts-de-Seine sud (92)

Re: Films : distribution des Will Smith d'Or…

Message par Silenttimo »

cdang a écrit : mar. févr. 09, 2021 3:06 pm Je tolère même la colorisation de Metropolis, c'est dire.

Avec la musique de Moroder et Bonnie Tyler, en version raccourcie à 83 minutes quand la durée de la version récemment restaurée fait 148 minutes (et le métrage couramment admis vers 1984 donnait un film d'environ 2h) ?

Bon, il se trouve où ce bouton d' "ignore list" ?
:twisted:
"Mieux est de ris que de larmes écrire, pour ce que rire est le propre de l'homme" (Rabelais)

Fan de ciné muet et US :
- Lubitsch : "Je fais appel à l'intelligence du spectateur !"
- Avatar : "l'homme qui rit" de P. Leni (1928)
Avatar de l’utilisateur
jay carpenter
Dieu d'après le panthéon
Messages : 2202
Inscription : lun. sept. 06, 2010 9:48 pm
Localisation : Tours

Re: Films : distribution des Will Smith d'Or…

Message par jay carpenter »

Quand j’achète un album de musique anglo-saxon je ne prends pas la VF, je fais pareil pour le cinéma et les séries :mrgreen:
Salve Grumio !
Avatar de l’utilisateur
Silenttimo
Dieu bavard du muet
Messages : 8437
Inscription : mar. févr. 13, 2007 3:39 pm
Localisation : Hauts-de-Seine sud (92)

Re: Films : distribution des Will Smith d'Or…

Message par Silenttimo »

jay carpenter a écrit : mar. févr. 09, 2021 3:16 pm Quand j’achète un album de musique anglo-saxon je ne prends pas la VF, je fais pareil pour le cinéma et les séries :mrgreen:
Même avec "My way" de Sinatra ? :smoke
 
"Mieux est de ris que de larmes écrire, pour ce que rire est le propre de l'homme" (Rabelais)

Fan de ciné muet et US :
- Lubitsch : "Je fais appel à l'intelligence du spectateur !"
- Avatar : "l'homme qui rit" de P. Leni (1928)
Avatar de l’utilisateur
jay carpenter
Dieu d'après le panthéon
Messages : 2202
Inscription : lun. sept. 06, 2010 9:48 pm
Localisation : Tours

Re: Films : distribution des Will Smith d'Or…

Message par jay carpenter »

Silenttimo a écrit : mar. févr. 09, 2021 3:16 pm
jay carpenter a écrit : mar. févr. 09, 2021 3:16 pm Quand j’achète un album de musique anglo-saxon je ne prends pas la VF, je fais pareil pour le cinéma et les séries :mrgreen:
Même avec "My way" de Sinatra ? :smoke

Non, là j’achète pas du tout^^
 
Salve Grumio !
Avatar de l’utilisateur
cdang
Dieu d'après le panthéon
Messages : 2032
Inscription : jeu. avr. 30, 2015 10:23 am
Localisation : Le Havre

Re: Films : distribution des Will Smith d'Or…

Message par cdang »

Silenttimo a écrit : mar. févr. 09, 2021 3:14 pm
cdang a écrit : mar. févr. 09, 2021 3:06 pm Je tolère même la colorisation de Metropolis, c'est dire.

Avec la musique de Moroder et Bonnie Tyler, en version raccourcie à 83 minutes quand la durée de la version récemment restaurée fait 148 minutes (et le métrage couramment admis vers 1984 donnait un film d'environ 2h) ?

Bon, il se trouve où ce bouton d' "ignore list" ?
:twisted:
À l'époque, je ne suis pas sûr qu'il fut amputé. Les bobines que l'on avait étaient incomplètes, le film ayant été censuré et raccourci dès le début. Un gros boulot a été fait pour faire la chasse aux copies à travers le monde et on a pu en tirer une version longue en 1995, pour le centenaire du cinéma, avec des photos de tournage pour remplacer les bouts encore manquants et une partition originale (d'ailleurs, à l'époque j'étais projectionniste et j'ai projeté cette version). Je crois qu'on a encore pu le compléter un peu depuis.

Simplement, je considère que la Moroder est un autre film. Et si je l'avais sous la main, je l'aurai déjà projetée à mes enfants (ils ont déjà vu des N&B muets mais plus de 2h j'ai peur que ce soit aride, je la garde sous le coude).
--
Vous êtes mort
Avatar de l’utilisateur
Silenttimo
Dieu bavard du muet
Messages : 8437
Inscription : mar. févr. 13, 2007 3:39 pm
Localisation : Hauts-de-Seine sud (92)

Re: Films : distribution des Will Smith d'Or…

Message par Silenttimo »

Alors j'ai vu "Metropolis" dans une très belle version d'environ 2h, avec accompagnement créé pour l'occasion à Londres en 1992.
Je pense que des restaurations avaient déjà débuté. Apparemment, la dernière restauration lui confère une durée d'environ 148 minutes (le montage original aurait une durée de 153 minutes), donc il est quasi complet.

Pour de longs films muets avec des enfants de plus de 8 ans, je recommanderais "Ben-Hur" 1925 (aussi saisissant que celui de Wyler) et "La grande parade" de Vidor.
S'ils ont plus de 13 ans, avec une base autre que le slaptsick du trio Chaplin - Keaton - Lloyd (voire en ajoutant Harry Langdon / Charlie Bowers / Charley Chase / Laurel et/ou Hardy), j'ai d'autres suggestions de films plus complexes et tout aussi bons !
"Mieux est de ris que de larmes écrire, pour ce que rire est le propre de l'homme" (Rabelais)

Fan de ciné muet et US :
- Lubitsch : "Je fais appel à l'intelligence du spectateur !"
- Avatar : "l'homme qui rit" de P. Leni (1928)
Avatar de l’utilisateur
cdang
Dieu d'après le panthéon
Messages : 2032
Inscription : jeu. avr. 30, 2015 10:23 am
Localisation : Le Havre

Re: Films : distribution des Will Smith d'Or…

Message par cdang »

Le problème c'est qu'on se partage la programmation. Je n'ai mon tour qu'une fois sur quatre (donc en gros je choisi un film toutes les deux semaines) et tellement de trucs à leur faire découvrir... Et je veux aussi qu'ils découvrent de mauvais films pour qu'iels sachent ce qu'est un mauvais film (et qu'on peut quand même passer un bon moment et se marrer mais ça c'est plus délicat, en tous cas il n'ont pas ri sur Invasion USA). Je cherche aussi à caser l'Aurore à un moment où à un autre. Trop de contraintes = équation insoluble.
--
Vous êtes mort
Avatar de l’utilisateur
Tgx
Prêtre
Messages : 354
Inscription : mer. janv. 02, 2013 1:40 pm
Localisation : Badlands (Ivry sur Seine)

Re: Films : distribution des Will Smith d'Or…

Message par Tgx »

rogre a écrit : mar. févr. 09, 2021 2:10 pm Sur la VO ou la VF, c'est le même débat que jadis pour le "format video ou ciné". Le critique Louis Skorecki (ex-Libé) avait une théorie sur ça: la "bonne version", c'est la première fois que tu as vu le film.
Parce que c'est le premier contact avec la chose, avec CE film, en VO/VF-VHS-télé-salle, peu importe, car, si ça te touche, c'est fatalement "la bonne fois" (analogie avec le s… délibérée, je crois).
Après la première fois, ce sera juste des "variantes" de cette première expérience, qui peuvent être objectivement "meilleures" - mais c'est le premier contact qui restera.
J'ai deux contre-exemples personnels :
. le premier, anecdotique, c'était le film Babylon AD où Vin Diesel pour une raison inconnue hérite d'une voix qui fleure bon le rapper de Seine-Saint-Denis. Pas que Vin Diesel ait une voix inoubliable, hein, mais ça m'a sorti du film en quelques minutes et j'ai arrêté de le regarder (bon, possible que le film ne m'ait pas accroché non plus en vo, j'ai jamais retenté).
. le Shining de Kubrick. Je l'ai vu plusieurs fois, dans les années 80-90, en vf. Rien à redire sur le doublage de Nicholson, par contre le doublage de Shelley Duvall avait ceci de particulier que j'avais l'impression qu'elle portait un écriteau "victime" du début à la fin du film. Une espèce de voix plaintive, sans volonté, qui était assez pénible à entendre et qui du coup rendait la réaction finale du personnage un peu étrange. Des années plus tard, je l'ai vu en vo et... la voix est normale. C'est clairement un choix de doublage français qui créait pour moi une dissonance dans un film que par ailleurs je trouve génial.

Par contre, je rejoins Erwan sur le fait que dans la vieille trilogie Star Wars et les aventuriers de l'arche perdue, j'associe la voix du doubleur à la bobine de Harrison Ford. :)
« On ne sort de l'ambiguïté qu'à son détriment. » (Jean-François Paul de Gondi, cardinal de Retz)
Pascalahad
Mystique
Messages : 862
Inscription : mar. déc. 15, 2009 4:51 pm

Re: Films : distribution des Will Smith d'Or…

Message par Pascalahad »

 
Tgx a écrit : mar. févr. 09, 2021 7:53 pm
rogre a écrit : mar. févr. 09, 2021 2:10 pm  

Par contre, je rejoins Erwan sur le fait que dans la vieille trilogie Star Wars et les aventuriers de l'arche perdue, j'associe la voix du doubleur à la bobine de Harrison Ford. :)
Du coup tu dois parler d'Indiana Jones et le Temple Maudit, où c'est effectivement Francis Lax qui double Harrison Ford, comme sur Star Wars. En fait Indy change trois fois de voix en trois films ! (feu Claude Giraud pour le 1 et Richard Darbois pour le 3, et non il n'y a pas eu de 4 avec Darbois).
 
Les héros ne meurent jamais, ils sont juste remplacés par ces acteurs plus jeunes.

VCAID6 forever
Répondre