Page 3 sur 19
Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes
Publié : mer. mai 02, 2012 4:26 pm
par Dr DANDY
si tu cherches des illustrations je peux te filer ma base d'images.
Pour mon Savage Conan j'avais filer les crédits et demander l'autorisation aux illustrateurs indépendants en leur précisant que le bouquin serait totalement gratuit.
Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes
Publié : mer. mai 02, 2012 4:39 pm
par Soner Du
Ah ouais, très bonne idée !
Pour l'instant, j'ai repris le logo de l'auteur, 4 illustrations de contributeurs et une poignée de trucs issus de
http://openclipart.org/
Comme ce sera un bouquin presque de poche, pas besoin d'illustrations trop nombreuses...
Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes
Publié : jeu. mai 03, 2012 8:01 am
par Dr DANDY
Je fais une relecture ce soir après le boulot et je te mets mes commentaires.

Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes
Publié : jeu. mai 03, 2012 8:18 am
par Soner Du
J'ai traduit (à la truelle) un petit bout de l'essai "L'Âge Hyborien" hier soir ; je mettrai à jour le pdf dans la journée.
Je rédige avec le logiciel LyX, qui est une interface relativement intuitive (pas du WYSIWYG mais presque) pour "programmer' un texte en LateX. Le résultat est très propre et très pro, même si l'outil manque un peu de souplesse (à moins de faire de la véritable programmation LateX, ce qui ne m'intéresse pas).
Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes
Publié : jeu. mai 03, 2012 8:49 am
par kristoff
ayant lu le bouquin en anglais, et tout aussi fan du cimmérien que le mr dandy, je prendrai le temps de relire le texte final si tu veux
bon courage en tout cas
Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes
Publié : jeu. mai 03, 2012 7:23 pm
par Soner Du
Soner Du a écrit :J'ai traduit (à la truelle) un petit bout de l'essai "L'Âge Hyborien" hier soir ; je mettrai à jour le pdf dans la journée.
Hop, c'est à jour :
https://docs.google.com/open?id=0B8B6JH ... 1ZOUHJTTGM (mais à peine poursuivi)
Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes
Publié : jeu. mai 03, 2012 10:47 pm
par Dr DANDY
Petite relecture.
Le contexte a l'air sympa et c'est assez clair mais je trouve globalement qu'il y a des talents redondants et qu'on commence vraiment faiblard en terme de puissance.
voici une relecture page par page et suggestions.
P13: Pourquoi "Origines" plutôt que "Parents" çà me fait bizarre de définir mes "parents".
P15: Pourquoi mettre une étoile pour préciser qu'on aura les descriptions après?
P16: Plutôt que "réflexes animaux" qui fait pas très français j'aurais bien vu "souplesse" ou "agilité" "féline".
P16: Pourquoi pas "Arcanes" tout simplement?
P17: je suis pas fan de mettre talents et faiblesse en vrac en même temps, çà fait pas très clair.
P17: Animal aversion c'est pas très français non plus. Pas trop d'idée à part changer carrément le terme en "sang démoniaque" qui rendrait fou les animaux.
P19: Un talent par arme? Bof.

J'aurais regroupé çà en catégorie.
P21: un terme qui ferait plus S&S à la place de "célébrité" je mettrais "renommée" ou "réputation" comme dans Conan OGL.
P22: "Dépendance à l'alcool" pourquoi pas plutôt "alcoolique". Comme dirais un proverbe bien de chez nous: "Dieu a inventé l'alcool pour empêcher les bretons de devenir les maîtres du monde."
P23: "dépendance à l'alcool" c'est pareil çà fait médical. Pourquoi pas "Obsédé sexuel" ou "Sex-addict" ou "DSK"?
P24: "Héméralope"

en faisant quelques recherches j'ai vu qu'un autre terme était "cécité nocturne" c'est plus cool?
P25: "information" pour moi çà fait un peu compétence de Runner pour du Cyberpunk. "Divination"?
P28: "résistance loss" je préfère "vulnérabilité à la magie".
P29: "Peur des hauteurs" bof aussi "Vertige"?
P30: "Médicine" c'est pas plutôt "Médecine"?
P33: "Orientation instinctive", je ne trouve pas çà un talent très intéressant d'autant qu'il y a déjà "Orientation" même si c'est un peu différent.
P35: "Surdité musicale" C'est vraiment une faiblesse gratos qui coûte pas grand chose.
P36: "Combat à deux armes" n'est pas référencé dans le tableau au début.
P106: "Aircraft pilot"
Ah! Pour infos Mongoose propose un scénario gratuit sur la tour de l'Elephant dans
Sign and Portents 58-59-60 
Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes
Publié : jeu. mai 03, 2012 11:21 pm
par Soner Du
Gratuit mais pas libre... Mais je m'en inspirerai pour les notes JdR en bas de page.
Merci du rappel !
Je ne sais pas si c'est la même version que celle du site xoth.net :
http://hyboria.xoth.net/adventures/towe ... ephant.htm
Ah, tu n'as pas lu ma version d'il y a quelques heures, j'avais déjà corrigé plusieurs de tes remarques.
Sinon, oui pour "Divination", "Héméralope". Je le fais dès maintenant.
"Dépendance à l'alcool", c'est provisoire. "Alcoolique" je trouve ça un peu trop "médical" aussi. Je cherche un terme plus neutre.
"Vertige" serait une traduction sans doute approximative (le vertige peut être d'origine neurologique, pas forcément psychologique)... Et vu que tous les talents "Peur de ..." fonctionnent de façon semblable, on va leur garder un nom semblable.
Et effectivement, je n'ai pas encore traduit tous les termes de jeu (mais ça viendra).
Pour les règles, je ne compte pas les changer, donc on va garder les talents par armes, les faiblesses "faciles" (quoique, la surdité musicale donne des malus en raison d'une voix monocorde) et talents "inutiles".
Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes
Publié : jeu. mai 03, 2012 11:25 pm
par Dr DANDY
En revanche on peut mieux faire sur le plan mise en page...
Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes
Publié : ven. mai 04, 2012 12:34 am
par Lwndwrsidhe
Je remets mes propositions quelques traductions :
-Sens Climatique>>Prédiction Climatique
-Sens Animaux>>Instinct/Intuition d’Animal
çà me fait bizarre de définir mes "parents".
Le jeu prevoit un peu d’ambiance dynastique.
Les parents te donnent un bonus sur les competences de depart en fonction de leurs occupations.
RELECTURE
Comme je suis un flemmard je mets directement la correction que je trouve mieux.
Avec ‘ ça juste avant le mot concerné
Préambule
C’est assez lourd , peut etre relire tranquillement et reformuler un peu.
p119
-1er para
on connaît ‘ peu
L’Histoire connue ‘ commença
avec le crépuscule de la civilisation Pré-Cataclysmique, ‘ dominée
-dernier para
La civilisation thurienne ‘ s’effondra,
P120
-2eme para
De nombreux Lémuriens s’échappèrent vers la côte orientale du Continent Thurien, qui
fut comparativement ‘ épargnée
-dernier para
ils réussirent cependant à conserver des vestiges de leur ancien ‘ état
p121
-3eme para
Non ‘ touché
Il manque quelquechose dans la pharse.
Non touché par le Cataclysme, sa destinée restait toujours préhumains.
-4eme para
neigeuses ‘ habitées
-5eme para
et les séismes, ‘ innondations
p122
-denier para
et ont ‘ même
p124
-4eme para
se détournèrent ‘ abruptement
race à peine ‘ émergée
de l’âge de la pierre polie, qui, par un accident hasardeux, ‘ apprit
Voila tu en fait ce que tu veux

Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes
Publié : ven. mai 04, 2012 1:21 am
par Soner Du
Ne pas trop se concentrer sur les formulations pour l'instant, c'est du premier jet.
Je referai des passages sur les quelques parties traduites.
Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes
Publié : ven. mai 04, 2012 10:05 am
par Da Beast
Soner Du a écrit :"Dépendance à l'alcool", c'est provisoire. "Alcoolique" je trouve ça un peu trop "médical" aussi. Je cherche un terme plus neutre.
Ivrogne (mais est-ce plus neutre ?

)
Boit-sans-soif
Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes
Publié : ven. mai 04, 2012 12:38 pm
par Lwndwrsidhe
J’aime bien :
-Ivrogne pour la Dépendance à l'alcool
-Obsédé sexuel ("spécifier envers quel sexe") pour la Dépendance aux Femmes / Hommes
>>Nouvelles propositions
-Medicine :
guérisseur / soigneur
-Picking Pockets :
vol à la tire / Pickpocket
Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes
Publié : ven. mai 04, 2012 12:57 pm
par Silenttimo
Lwndwrsidhe a écrit :-Obsédé sexuel ("spécifier envers quel sexe") pour la Dépendance aux Femmes / Hommes
Et pourquoi pas tout simplement nymphomane ?
Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes
Publié : ven. mai 04, 2012 1:07 pm
par Soner Du
Allez, j'y vais pour "ivrogne" et ... "lubrique", pour "weakness to drink" et "weakness to men/women".
Et "escamotage" pour "pick pocket" et "prestidigitation" pour "sleight of hand" (à la place de "dérober")
Mais je ne suis pas du tout sûr de moi ("escamotage" peut plus ou moins traduire "sleight of hand"...).
Pour l'instant, je garde "médecine"
Je sépare talents, talents magiques, faiblesses, faiblesses magiques