Page 54 sur 100

Re: Cthulhu : la prononciation selon Chaosium est keuh-THOU-lou

Publié : ven. sept. 01, 2023 4:45 pm
par Tristan
c'est possible qu'ils aient écarté Time to Harvest. D'ailleurs @leclug mentionne des commentaires peu élogieux de @Tristan à son sujet. (ce qui me surprend un peu, la campagne me paraissant bien plus honnête que Children of Fear, sans être le pinacle des campagnes du commerce)

Je n’ai pas lu Time to Harvest.

Re: Cthulhu : la prononciation selon Chaosium est keuh-THOU-lou

Publié : ven. sept. 01, 2023 5:00 pm
par Pyth
Ben pour l'instant, ça ne vend pas vraiment du rêve dites-donc... Sorti de la trad de Nameless Horrors (qui lui, est un bon supplément), fallait vraiment pas qu'ils se sentent obligés de nous traduire Children of Fear déjà, ensuite l'Orient Express, bon, même si les dernières versions sauvaient un peu les meubles, ça casse quand même pas trois pattes à un canard, et le supplément WW2 sauf miracle ça ressemble surtout à un produit qui se serait trompé de gamme, m'enfin je suis peut-être mauvaise langue.

Concernant A Time to Harvest, c'est clairement meilleur que Children of Fear, ouep.

Re: Cthulhu : la prononciation selon Chaosium est keuh-THOU-lou

Publié : ven. sept. 01, 2023 5:16 pm
par UneVoix
Tristan a écrit : ven. sept. 01, 2023 4:45 pm
c'est possible qu'ils aient écarté Time to Harvest. D'ailleurs @leclug mentionne des commentaires peu élogieux de @Tristan à son sujet. (ce qui me surprend un peu, la campagne me paraissant bien plus honnête que Children of Fear, sans être le pinacle des campagnes du commerce)

Je n’ai pas lu Time to Harvest.

Ce qui explique pourquoi je ne parvenais pas à trouver de billets de blog à son sujet  :mrgreen: (je pense que Fred a dû confondre avec ton retour sur Children of Fear).

@Pyth, apparemment ils sont également intéressés par d'autres productions polonaises... Un peu surpris qu'ils ne se penchent pas sur les bouquins de Pegasus par contre, d'autant qu'ils ont récemment produit une campagne se déroulant en France.

Re: Cthulhu : la prononciation selon Chaosium est keuh-THOU-lou

Publié : ven. sept. 01, 2023 8:57 pm
par Pyth
UneVoix a écrit : ven. sept. 01, 2023 5:16 pm @Pyth, apparemment ils sont également intéressés par d'autres productions polonaises... Un peu surpris qu'ils ne se penchent pas sur les bouquins de Pegasus par contre, d'autant qu'ils ont récemment produit une campagne se déroulant en France.

J'avais cru lire assez récemment que les bons traducteurs allemand-français se faisaient rares dans le milieu du jdr, c'est peut-être aussi bête que ça.

Re: Cthulhu : la prononciation selon Chaosium est keuh-THOU-lou

Publié : lun. sept. 04, 2023 5:34 pm
par Alkaias
Je croyais que le children of fear était pas mal, on m'aurait menti ?

Re: Cthulhu : la prononciation selon Chaosium est keuh-THOU-lou

Publié : lun. sept. 04, 2023 5:36 pm
par Pyth
On y trouve de très jolis plans. Voilà.

Histoire abracadabrante (et tout sauf lovecraftienne), absence totale de la gestion des motivations des pjs, dirigisme omniprésent et grossier ("si les persos ne veulent pas prendre telle décision, faites-en créer de nouveaux jusqu'à ce qu'ils acceptent". Si si, y a ça dans cette campagne, plusieurs fois même...), accumulation de scènes what the fuck, non vraiment c'est très mauvais. Je crois que Tristan y avait trouvé quelques petites choses à sauver en cherchant bien mais pour moi c'est resté un cas d'école, cette campagne, ça faisait longtemps que je n'étais pas tombé sur un truc pareil.

Re: Cthulhu : la prononciation selon Chaosium est keuh-THOU-lou

Publié : lun. sept. 04, 2023 6:15 pm
par Alanis
Damn.. Faut pas qu'ils perdent du temps à la traduire alors? Ils sont pas au courant que c'est pas ouf ?

Re: Cthulhu : la prononciation selon Chaosium est keuh-THOU-lou

Publié : lun. sept. 04, 2023 6:24 pm
par Pyth
Faut croire que non.

Re: Cthulhu : la prononciation selon Chaosium est keuh-THOU-lou

Publié : lun. sept. 04, 2023 6:28 pm
par n0style
Mais pourquoi ne pas traduire Cults of Cthulhu qui a été de mémoire globalement très bien reçu dans sa version US ?!
J’avoue que les choix éditoriaux de Edge sur ce qui a été annoncé me laissent perplexe… En plus je trouve les bouquins Edge très beaux et bien traduits.
Bon bah comme Two Headed serpent à l’époque, ça sera achat en anglais… pfff

Re: Cthulhu : la prononciation selon Chaosium est keuh-THOU-lou

Publié : lun. sept. 04, 2023 6:36 pm
par kridenow
Pyth a écrit : lun. sept. 04, 2023 5:36 pm ("si les persos ne veulent pas prendre telle décision, faites-en créer de nouveaux jusqu'à ce qu'ils acceptent". Si si, y a ça dans cette campagne, plusieurs fois même...)
Lynne Hardy faisait aussi dans sa version première de Shadows of Atlantis pour A!Cthulhu: "alors pour cette partie du scénario, il vous faut un perso qui sait lire le bas sumérien, un qui parle pachtoune et un autre qui est alpiniste... si les PJs ne sont pas capables alors dites à vos joueurs de refaire des persos".

Re: Cthulhu : la prononciation selon Chaosium est keuh-THOU-lou

Publié : lun. sept. 04, 2023 8:37 pm
par Tristan
Pyth a écrit : lun. sept. 04, 2023 5:36 pm On y trouve de très jolis plans. Voilà.

Histoire abracadabrante (et tout sauf lovecraftienne), absence totale de la gestion des motivations des pjs, dirigisme omniprésent et grossier ("si les persos ne veulent pas prendre telle décision, faites-en créer de nouveaux jusqu'à ce qu'ils acceptent". Si si, y a ça dans cette campagne, plusieurs fois même...), accumulation de scènes what the fuck, non vraiment c'est très mauvais. Je crois que Tristan y avait trouvé quelques petites choses à sauver en cherchant bien mais pour moi c'est resté un cas d'école, cette campagne, ça faisait longtemps que je n'étais pas tombé sur un truc pareil.

Je suis effectivement un peu plus nuancé. Au-delà des défauts que tu pointes, il y a un immense boulot de documentation.

Re: Cthulhu : la prononciation selon Chaosium est keuh-THOU-lou

Publié : mar. sept. 05, 2023 6:51 am
par sk8bcn
n0style a écrit : lun. sept. 04, 2023 6:28 pm Mais pourquoi ne pas traduire Cults of Cthulhu qui a été de mémoire globalement très bien reçu dans sa version US ?!

Si je me rappelle ce qui a été dit sur roliste TV, c est dans le plan de trad.

Re: Cthulhu : la prononciation selon Chaosium est keuh-THOU-lou

Publié : mar. sept. 05, 2023 3:11 pm
par n0style
sk8bcn a écrit : mar. sept. 05, 2023 6:51 am
n0style a écrit : lun. sept. 04, 2023 6:28 pm Mais pourquoi ne pas traduire Cults of Cthulhu qui a été de mémoire globalement très bien reçu dans sa version US ?!

Si je me rappelle ce qui a été dit sur roliste TV, c est dans le plan de trad.

Ah ok... Bon si c'est en 2025 si on en croit le planning cité plus haut... j'aurai sans doute craqué avant :)
On verra bien. Merci pour l'info.

Re: Cthulhu : la prononciation selon Chaosium est keuh-THOU-lou

Publié : jeu. sept. 07, 2023 8:37 am
par Blondin
Bon, c'est officiel maintenant :

Announcing: Trail of Cthulhu 2nd edition.

Il est très content, le Blondin :) .

Re: Cthulhu : la prononciation selon Chaosium est keuh-THOU-lou

Publié : jeu. sept. 07, 2023 9:30 am
par Pyth
...et il n'est pas le seul (à être content)!