Page 5 sur 44
Re: Le business du jdr est-il une poche dimensionelle temporaire?
Publié : ven. oct. 04, 2024 1:35 pm
par cdang
Bonx a écrit : ↑jeu. oct. 03, 2024 11:33 pm
L'avenir du business du jdr, je l'anticipe avec l'IA qui va s'imposer
Cette analyse, mais tu n'es pas le seul à la faire, suppose que l'IA va rester gratuite et accessible au grand public.
Quand on voit le coût de l'IA — coût de développement (des ingénieur·euses et chercheur·euses pas payé·es au smic), coût des infrastructures, coût de l'énergie (+ 48 % pour Google en 5 ans en gros) —, l'accès gratuit aux IA génératrices de texte ou d'image est une politique de vente à perte destinée à capturer la clientèle, mais ça va
probablement évoluer à terme vers une restriction encore plus forte de l'usage gratuit pour inciter à basculer vers un abonnement payant.
Bien sûr, on peut installer un générateur de texte ou d'image sur un ordinateur domestique et je ne doute pas qu'il y aura des bénévoles pour fournir des modèles éduqués pour tel ou tel domaine. Mais ça sort de l'usage grand public.
(Ça plus l'effondrement numérique à moyen terme vu la consommation énorme des ressources que ça nécessite, mais je semble le seul à y croire ici.)
Re: Le business du jdr est-il une poche dimensionelle temporaire?
Publié : ven. oct. 04, 2024 1:53 pm
par Mugen
Orlov a écrit : ↑ven. oct. 04, 2024 10:12 am
Tu pointes un autre truc : les tables que j'ai connues sont majoritairement peuplées de gens qui n'achètent pas de jdr. Et pourtant ils jouent...
C'est parce que, malgré la multitude de gammes différentes et de livres de bases qui font penser qu'il y a une multitude de jeux avec des règles différentes, en réalité le jeu de rôle n'est bien qu'un seul et unique loisir, avec des règles fondamentales communes qui s'apprennent très vite :
-les rôles du MJ et des joueurs ;
-la différence entre personnage et joueur ;
-la différence entre le monde réel et le monde du jeu, temporelle et spatiale.
-etc.
Même si l'on peut penser qu'un système de résolution donné est moins bon qu'un autre pour tel ou tel contexte, au final il a moins d'importance que les règles générales du loisir JdR.
Re: Le business du jdr est-il une poche dimensionelle temporaire?
Publié : ven. oct. 04, 2024 2:50 pm
par Geoffrey S
cdang a écrit : ↑ven. oct. 04, 2024 1:35 pm
Cette analyse, mais tu n'es pas le seul à la faire, suppose que l'IA va rester gratuite et accessible au grand public.
Euh... Le grand public a déjà l'habitude payer des centaines d'euros sur un produit logiciel (pour l'OS par exemple) ou des abonnements à des services (Netflix...) Une IA payante mais avec une grosse valeur ajoutée perçue, le public suivra certainement. De fait, j'ai un peu utilisé l'IA ces dernières semaines, et les versions gratuites sont bien des produits d'appel des versions payantes. L'enjeu est aussi d'intégrer l'IA dans les logiciels de la façon la plus naturelle possible (ex : Copilot avec la suite Office de Microsoft).
cdang a écrit : ↑ven. oct. 04, 2024 1:35 pm
(Ça plus l'effondrement numérique à moyen terme vu la consommation énorme des ressources que ça nécessite, mais je semble le seul à y croire ici.)
Non effectivement, pour ma part je ne pense pas que cela se produise. Parce qu'il y des nombreuses autres choses qui consomment des ressources à couper avant (et qui seront simplement plus chères, moins accessibles).
Re: Le business du jdr est-il une poche dimensionelle temporaire?
Publié : ven. oct. 04, 2024 3:12 pm
par Islayre d'Argolh
cdang a écrit : ↑ven. oct. 04, 2024 1:35 pm
(Ça plus l'effondrement numérique à moyen terme vu la consommation énorme des ressources que ça nécessite, mais je semble le seul à y croire ici.)
Non, non
C'est pour ça que je reste sur une pratique low tech que ce soit pour le jdr ou pour le jeu de cartes a collectionner.
Outre l'aspect politique/philosophique, je ne vois pas l’intérêt de prendre l'habitude de technologies zombies.
Re: Le business du jdr est-il une poche dimensionelle temporaire?
Publié : ven. oct. 04, 2024 3:41 pm
par Carmody
@Orlov @Geoffrey S oui, j'étais volontairement taquin sur l'anglais.
Cela dit, il y a un risque à ce que seules les plus grosses locomotives deviennent rentables à traduire en français.
Quand je vois que si peu d'éditeur français font de la création en version anglaise, je me dis qu'on a probablement le même problème qu'avec le cinéma / la télé : on est un marché assez gros pour avoir bénéficié de traductions / doublages, ce qui a peut-être participé à nous éloigner de l'anglais, en nous protégeant dans un cocon confortable de VF, au point que beaucoup y restent enfermés... Mais c'est un autre sujet (et une réflexion un peu en l'air, donc probablement très discutable)
Re: Le business du jdr est-il une poche dimensionelle temporaire?
Publié : ven. oct. 04, 2024 3:49 pm
par Carmody
Florentbzh a écrit : ↑ven. oct. 04, 2024 9:58 am
Et les traductions parfois...très discutables, va t'on dire pudiquement.
C'est vrai, à commencer par la gamme sur laquelle je travaille et mes propres productions.
Ce message me gène néanmoins car il occulte la qualité du matériau d'origine (ou son absence de qualité justement). Sans même parler des erratas, j'ai traduit des trucs qui m'ont poussé à demander à des collègues ou amis anglophones si les répétitions étaient aussi mal vues en anglais qu'en français (réponse : oui), des textes mal agencés, mal organisés, etc.
Et puis, quiconque a déjà travaillé à la traduction/écriture et relecture le dira, si on ajoute une nouvelle paire d'yeux, on trouvera quasi forcément des trucs à améliorer ici ou là. Alors quand on ajoute quelques centaines de paires d'yeux supplémentaires, il y a forcément des trucs qui ressortent.
Re: Le business du jdr est-il une poche dimensionelle temporaire?
Publié : ven. oct. 04, 2024 3:50 pm
par Berserk
Inigin a écrit : ↑ven. oct. 04, 2024 1:12 pm
nonolimitus a écrit : ↑ven. oct. 04, 2024 10:46 am
Les chiffres du livreIl existe en France,
756.360 références de livres imprimés et 225.810 références de livres numériques.
436.700.000 exemplaires de livres (imprimés et numériques) sont vendus pour 4,5 milliards d'euros de Chiffre d'affaire.
142.000.000 ouvrages sont envoyés au pilon chaque année.
Le tirage moyen d'un livre est de 5000 exemplaires.
La vente moyenne par titre représente 4.090 exemplaires.
- 900 exemplaires en moyenne pour les sciences humaines et sociales
- 7.100 pour la bande dessinée
- 5.900 pour la fiction jeunesse
- 5.300 pour la littérature
Chaque année, 78.000 titres sont déposés à la BNF dont environ
15.000 titres autopubliés. Cela représente plus de
200 livres édités par jour dont 40 livres autopubliés.
Oui mais tu parles des livres, pas des jdr ?
Mais même les livres en général sont édifiants :
- 5.300 pour la littérature
Un roman est tiré en général à moins de 1000 (500 ?) exemplaires. Donc les 5300 de moyenne, c'est avec les locomotives (Musso, 400k).
Pareil en jdr.
En comparaison, les exemplaires vendus en France pour un titre de JDR donné (hors D&D and co) sont dérisoires.
Re: Le business du jdr est-il une poche dimensionelle temporaire?
Publié : ven. oct. 04, 2024 3:59 pm
par Carmody
cdang a écrit : ↑ven. oct. 04, 2024 1:35 pm
Bonx a écrit : ↑jeu. oct. 03, 2024 11:33 pm
L'avenir du business du jdr, je l'anticipe avec l'IA qui va s'imposer
Cette analyse, mais tu n'es pas le seul à la faire, suppose que l'IA va rester gratuite et accessible au grand public.
Quand on voit le coût de l'IA — coût de développement (des ingénieur·euses et chercheur·euses pas payé·es au smic), coût des infrastructures, coût de l'énergie (+ 48 % pour Google en 5 ans en gros) —, l'accès gratuit aux IA génératrices de texte ou d'image est une politique de vente à perte destinée à capturer la clientèle, mais ça va
probablement évoluer à terme vers une restriction encore plus forte de l'usage gratuit pour inciter à basculer vers un abonnement payant.
Bien sûr, on peut installer un générateur de texte ou d'image sur un ordinateur domestique et je ne doute pas qu'il y aura des bénévoles pour fournir des modèles éduqués pour tel ou tel domaine. Mais ça sort de l'usage grand public.
(Ça plus l'effondrement numérique à moyen terme vu la consommation énorme des ressources que ça nécessite, mais je semble le seul à y croire ici.)
On peut aussi voir les choses autrement : les gens auront leur abonnement IA pour d'autres raisons, et s'en serviront pour du JdR. De la même façon que l'on n'a pas acheté un ordinateur pour faire des feuilles de perso ou lire les pdf de nos jeux, mais que cela n'a pas empêché qu'on dispose de ces outils et qu'on s'en serve pour le JdR.
Re: Le business du jdr est-il une poche dimensionelle temporaire?
Publié : ven. oct. 04, 2024 4:54 pm
par Florentbzh
Carmody a écrit : ↑ven. oct. 04, 2024 3:49 pm
Florentbzh a écrit : ↑ven. oct. 04, 2024 9:58 am
Et les traductions parfois...très discutables, va t'on dire pudiquement.
C'est vrai, à commencer par la gamme sur laquelle je travaille et mes propres productions.
Ce message me gène néanmoins car il occulte la qualité du matériau d'origine (ou son absence de qualité justement). Sans même parler des erratas, j'ai traduit des trucs qui m'ont poussé à demander à des collègues ou amis anglophones si les répétitions étaient aussi mal vues en anglais qu'en français (réponse : oui), des textes mal agencés, mal organisés, etc.
Et puis, quiconque a déjà travaillé à la traduction/écriture et relecture le dira, si on ajoute une nouvelle paire d'yeux, on trouvera quasi forcément des trucs à améliorer ici ou là. Alors quand on ajoute quelques centaines de paires d'yeux supplémentaires, il y a forcément des trucs qui ressortent.
Je me suis mal exprimé: je ne parlais pas de textes originaux foutraques,car à l'impossible nul n'est tenu, et, de plus, on ne demande pas au traducteur d'être Baudelaire traduisant Poe....je parle de traductions "exotiques", et qui ne vont pas forcément dans le chemin de la simplification.
Un exemple, pour être plus clair.Je demandais ici, il y a quelques semaines, le texte VO d'un jeu, enfin d'une phrase, car la VF m'a aussitôt fait tiquer....la VF parlait d'une
étoile à sursaut lumineux.Notre camarade
@Killing Joke précisa aussitôt que la VO parlait de
flare-type star, autrement dit une
étoile éruptive en bon français astronomique....peu importe le jeu, peu importe le traducteur, je ne suis pas là pour faire des reproches, mais simplement poser la question: pourquoi cette traduction, qui non seulement alourdit le texte mais en plus a un équivalent parfait en français ?
Il ne s'agit pas de stigmatiser le traducteur (et le relecteur, car il devrait lui aussi signaler lorsqu'un passage est obscur), mais parfois on est plus dans le Google trad que la traduction pure.Et là, autant prendre la VO (en plus on a bien souvent le PDF gratos, contrairement à la France).
Après, un traducteur peut avoir une vision différente d'un autre, ce n'est pas là un reproche, comme ici, ouvrage recommandé par notre camarade
@7Tigers : en fin d'ouvrage, le traducteur a expliqué sur plusieurs pages le pourquoi du comment de la traduction, ce que je trouve très intelligent de sa part
Eschatè
Re: Le business du jdr est-il une poche dimensionelle temporaire?
Publié : ven. oct. 04, 2024 6:13 pm
par fafnir
Mugen a écrit : ↑ven. oct. 04, 2024 1:53 pm
Orlov a écrit : ↑ven. oct. 04, 2024 10:12 am
Tu pointes un autre truc : les tables que j'ai connues sont majoritairement peuplées de gens qui n'achètent pas de jdr. Et pourtant ils jouent...
C'est parce que, malgré la multitude de gammes différentes et de livres de bases qui font penser qu'il y a une multitude de jeux avec des règles différentes, en réalité le jeu de rôle n'est bien qu'un seul et unique loisir, avec des règles fondamentales communes qui s'apprennent très vite :
-les rôles du MJ et des joueurs ;
-la différence entre personnage et joueur ;
-la différence entre le monde réel et le monde du jeu, temporelle et spatiale.
-etc.
Même si l'on peut penser qu'un système de résolution donné est moins bon qu'un autre pour tel ou tel contexte, au final il a moins d'importance que les règles générales du loisir JdR.
Amen

Re: Le business du jdr est-il une poche dimensionelle temporaire?
Publié : ven. oct. 04, 2024 7:24 pm
par Isatis
Hors sujet sur les traductions foireuses, dans les archives StarWars chez Taschen (un petit éditeur pas très connu...), j'ai mis 5 minutes à comprendre pourquoi ils parlaient de "combat de chien" au milieu de l'attaque de l'Etoile noire... Traduction littérale de "dogfight" qui désigne les combats aériens

Re: Le business du jdr est-il une poche dimensionelle temporaire?
Publié : ven. oct. 04, 2024 8:01 pm
par wade le rond
Isatis a écrit : ↑ven. oct. 04, 2024 7:24 pm
ils parlaient de "combat de chien" au milieu de l'attaque de l'Etoile noire... Traduction littérale de "dogfight" qui désigne les combats aériens
Celle-là elle est quand même magnifique. J'ai eu de semblables surprises sur certaines traductions de white wolf
Comme quoi google trad a ses limites....
Re: Le business du jdr est-il une poche dimensionelle temporaire?
Publié : ven. oct. 04, 2024 8:16 pm
par Lanoar
On en parle du "physician" qui devient ''physicien" dans un paragraphe sur la compétence Médecine dans la traduction du Guide du maitre de Mutants and Masterminds 3 ? (Chez BBE).
Pardon c'est pas un fil sur les traductions, je m'égarre…
Pour tenter quand même de contribuer au sujet, ça a déjà été évoqué plus haut, mais si le marché francophone est trop étriqué pour pouvoir bien se développer, est-ce que les éditeurs français ont pas loupé le coche de l'internationnalisation ? J'ai l'impression que la grosse majorité des sorties JdR ces 3 dernières années sont des traductions, et que les rares créations françaises ne sont pas exportées. Pourtant il y a des exemples en Europe avec Fria Ligan : ok ils ont maintenant des grosses licences mais d'après moi ce qui les a propulsé c'est Tales From the Loop qu'ils ont publié en anglais (en plus de la langue locale). De même, Fabula Ultima, jeu italien, depuis sa sortie en anglais en 2022 ne cesse de cartonner et d'être même traduit dans de plus en plus de langues (6 à ce jour). Je n'ai pas d'autres exemples en tête mais je suis sur qu'on peut en trouver d'autres.
Chez nous on a Agate qui a sortit son Fateforge mais je ne m'y intéresse pas donc je sais pas s'il est à la hauteur de leurs attentes, et le retour de Barbarians of Lemuria en anglais fait par Ludosphérik a l'air de démarrer pas trop mal. Je crois que Würm en anglais avait eu son petit succès à l'époque, et on a aussi les Mushmen qui marchent bien.
Mais les "plus gros" comme BBE ou Arkhane sont totalement absents alors qu'ils ont des contacts avec le monde anglo-saxon qui pourraient les mettre en relation pour leurs campagnes de com s'ils voulaient exporter. Pourquoi n'ont-ils pas tenté leur chance ?
Re: Le business du jdr est-il une poche dimensionelle temporaire?
Publié : ven. oct. 04, 2024 8:23 pm
par Loludian
@Lanoar Il y a deja eu des tentatives.
Le soucis c'est qu'à moins d'avoir quelqu'un aux US c'est difficile d'y vendre, sauf de petits projets, car la distribution ne fonctionne pas pareil que chez nous (sans compter les tax forms, l'impression, la douane, etc). On est nombreux à avoir essayé de trouver des solutions.
Re: Le business du jdr est-il une poche dimensionelle temporaire?
Publié : ven. oct. 04, 2024 8:27 pm
par TristeSir
Je trouve aussi que la qualité n'est pas folle. Les meilleurs JdR que j'ai lu ces derniers temps sont tous issus de la scène indé et non pas d'éditeurs. J'ai l'impression que les éditeurs nous vendent des JdR oubliables sur papier glacé, alors que quand on lit de la prod d'indé (généralement sur Lulu) on sent que l'auteur y a mis ses tripes. Franchement James Tornade, Emanuele Galleto et Julien Pirou (pour les citer) font à mon avis mieux que certaines boites ayant pignon sur rue (au niveau game design, communication, supplément ect...) . Un bon indé vend plus qu'un financement participatif (actuel) sur la durée. Il y a peut être des questions à se poser sur la qualité du jeu proposé. Je préfère investir sur un jeu qui a une âme par rapport à un éniéme jeu en quadricolore qui nous ressort les mêmes poncifs avec des nouvelles illustrations.